SSブログ

ことばの美学21 車のことば [雑記]

 イギリス英語でもうひとつ気をつけないといけないのが、wagonだ。辞書をひくとestate wagonのことと書いてあるが、vanやSUVもふくめていることが多いので、ただ「車」でもよい。日本でいうワゴン車と商用バンは、vanに相当するが、オースチン・ミニのちっこい郵便配達者もvanなので、注意を要する。いっぽう米語のtruckにはピックアップやSUVも含まれているので、単純に「トラック」(昔風にいうなら「貨物自動車」)としないほうがよい。日本でいう「トラック」は米ではtruck、英ではlorryをよく使うが、それほど厳密に分かれてはいない。ちなみにSUVという名称は、アメリカで排気ガス規制を逃れるために、本来乗用車であったものを「トラック」に分類させるためにできあがったものだ。
nice!(0) 
共通テーマ:日記・雑感

nice! 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。