SSブログ

気になることば [翻訳]

軍事関連の訳語はほんとうに間違いが多い。「射程距離」「着弾」などは、よく使われているが誤り。COも無頓着に司令官などと訳されているが、「官」がつくのはお偉いさんだけ。その場に応じて、中隊長、小隊長、指揮官などと訳さなければならない。それから、海と空では、たとえ原文がmileでも、「海里」のことを指す。また、海上では「速度」ではなく「速力」という。理由はおして知るべし。ノットに「時速」がついていると、あきれるしかない。RPGは「ロケット推進擲弾」と訳されることが多く、米軍側の用語としてはそれでもよいが、これはたまたまロシア語のRPG(携帯式対戦車擲弾発射機)をうまく置き換えたにすぎない。また、RPGは歩兵が携帯するもので、重火器の「ロケット弾」とは異なる。以下のHP、かなり参考になるが、「射程距離」だけは気になった。
http://hnishy.la.coocan.jp/militerms.html
nice!(1) 
共通テーマ:

クリップ [小物・文具]

原書をとめるのに、長年BOXYのクリップを使っているのだが、むろんいまはなかなか手にはいらない。最近見つけたこのクリップは、厚くても挟めるので便利だ、



nice!(0) 
共通テーマ:

『機甲戦の理論と歴史』など [本・読書]

新しいジャンルが翻訳中に出てくると、けっこう資料を買い込む。ひとつの言葉を捜すのに、一冊をざっと読まなければならないこともある。今回は機甲戦とロシア軍に関するものを集めた。
機甲戦の理論と歴史 (ストラテジー選書)

機甲戦の理論と歴史 (ストラテジー選書)

  • 出版社/メーカー: 芙蓉書房出版
  • 発売日: 2020/01/31
  • メディア: 単行本



機甲戦の理論と歴史 (ストラテジー選書)

機甲戦の理論と歴史 (ストラテジー選書)

  • 出版社/メーカー: 芙蓉書房出版
  • 発売日: 2020/01/31
  • メディア: 単行本



旭日旗、征く! (11) (歴史群像新書)

旭日旗、征く! (11) (歴史群像新書)

  • 作者: 安芸一穂
  • 出版社/メーカー: 学研プラス
  • 発売日: 2003/07/18
  • メディア: Kindle版



戦車の戦う技術 マッハ5の徹甲弾が飛び交う戦場で生き残る (サイエンス・アイ新書)

戦車の戦う技術 マッハ5の徹甲弾が飛び交う戦場で生き残る (サイエンス・アイ新書)

  • 作者: 木元 寛明
  • 出版社/メーカー: SBクリエイティブ
  • 発売日: 2020/01/31
  • メディア: 新書



イラストでまなぶ!  軍事大国ロシア

イラストでまなぶ! 軍事大国ロシア

  • 出版社/メーカー: ホビージャパン
  • 発売日: 2020/01/31
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)



nice!(0) 
共通テーマ:

クラウン英語句動詞辞典 [本・読書]

永年、「新クラウン英語熟語辞典」に頼ってきたのだが、この辞書はかなり使える。たとえばtake outには「……を狙って撃ち殺す」とある。やや狭義ではあるが、現在の使われかたと一致する。必携の一冊。
クラウン英語句動詞辞典

クラウン英語句動詞辞典

  • 出版社/メーカー: 三省堂
  • 発売日: 2020/01/31
  • メディア: 単行本



nice!(0) 
共通テーマ:

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。